Misguided?

Amway has introduced a new entertainment-focused venture called Fanista.  According to the NY Times, the service is part online store, part social networking, and part, well, Amway, or "common interest commerce."  Looks like as a trademark, FANISTA won't encounter registration issues, which is just ducky for them.

But something about the mark doesn't work for me.  Is it trying to spin off from "fashionista"?  If so, I don't think that works, because the pronunciation doesn't scan the same way: is it "fan-eesta" or "f'n-eesta"?  As far as a mark that connotes entertainment, the mark isn't dynamic enough for me (and I will invite the more marketing and linguistically-inclined among you to flesh out these points!) 

Viewed in isolation, though, FANISTA suggests a pharmaceutical product to me — and when I run "*STA" through the PTO database, I am proven correct with
EVISTA, AMENDISTA, PREZISTA, JUVISTA, ROLISTA, VALACLASTA, ADIESTA and, of course, LUNESTA, just to name a few recently-issued trademark registrations for pharmaceuticals.

But mostly, and because I have in some ways not yet matured past the age of 12, no matter when I see the letters "nis" in a word, my mind is immediately sidetracked from whatever the trademark owner is trying to convey and dumped right in the gutter.

 

What did you think of this article?




Trackbacks
  • No trackbacks exist for this post.
Comments
  • No comments exist for this post.
Leave a comment

Submitted comments are subject to moderation before being displayed.

 Enter the above security code (required)

 Name (required)

 Email (will not be published) (required)

 Website

Your comment is 0 characters limited to 3000 characters.